logonew
logonew

Le conte de Taliésin

Image de couvertureTHE TALE OF TALIESIN
Bilingual french and english

Dans ce conte, également nommé Ystoria Taliesin, nous retrouvons de nombreux sujets celtiques: le Chaudron de connaissance, le rôle des bardes et des sorciers, les métamorphoses et les thèmes de l’initiation, du prophétisme et des renaissances. Taliésin y dévoile le sens de son nom – «Front rayonnant» – et fait ici la preuve de tous ses dons bardiques.

Ce texte, que les érudits datent du IXe siècle et dont la copie la plus tardive remonte au XVIe siècle, a été publié pour la première fois par Lady Charlotte Guest avec son édition des Mabinogion (1849). Il est enrichi de treize poèmes, attribués au barde du VIe siècle, qui sont autant de joyaux de sagesse druidique. De nombreux lieux sont associés à Taliésin au pays de Galles: le lac Bala, le Tre Taliesin – où serait située sa tombe – et le lac Geironydd où un monument à sa mémoire à été édifié en 1820. Il aurait également séjourné en Armorique, auprès de Saint Gildas, aux temps du roi Judikaël auquel il aurait expliqué ses songes.

In this tale, also called “Ystoria Taliesin”, we find numerous Celtic subjects such as the cauldron of knowledge, the role of the bards and sorcerers, the metamorphosis and initiation themes, the use of prophecy and rebirths. Taliesin reveals the significance of his name: “radiant brow” and proves his skills as a bard.

Dated as 19th Century by scholars, the earliest copy being from the 16th Century, this text was first published by Lady Charlotte Guest with her edition of Mabinogion (1849). It is enriched by thirteen pœms, attributed to the 6th Century bard, which are jewels of druidic wisdom. In Wales, many places are associated with Taliesin : Lake Bala, Tre Taliesin – where his grave may be – and Lake Geironydd where a monument to his memory was erected in 1820. He is supposed to have stayed in Armoric, near Saint-Gildas, in King Judikaël’s time to whom he would have explained his dreams.


TÉLÉCHARGEZ PDF